Отечественные издатели начали выпускать пересказы иностранных книг, лицензию на перевод которых не смогли получить официально.

Таким образом на полках магазинов вскоре появятся мемуары принца Гарри в формате “саммари”. Простыми словами – это краткое изложение чего-либо объемного: журнала, романа или биографии.

У данного жанра есть ряд преимуществ не только для издательства, но и для читателя. Ведь саммари экономит время и позволяет прочесть произведение всего за 10-20 минут, при этом там доносятся самые главные мысли.

Пересказ книги, в частности, появится на платформе “Литрес”, говорится в поступившем Forbes заявлении компании. “Мемуары герцога Сассекского пока не изданы в России и впервые публикуются на русском языке в единственном формате — сокращенной версии, кратком изложении”, — отмечается в релизе.

Накануне, 16 февраля, компания “Эксмо-АСТ” выпустила также пересказ в электронном и аудио формате, а в конце месяца его можно будет приобрести в печатном виде. Первый тираж составит 3000 экземпляров.

“В саммари будут отражены ключевые идеи книги без использования отрывков из нее: автор саммари прочитала книгу на английском и пересказала своим языком. Как и Smart Reading, мы опираемся на закон о цитировании”, — рассказал гендиректор “Эксмо” Евгений Капьев.

По его словам, в компании рассматривают проект как “стартап, который поможет частично решить проблему доступности новинок нон-фикшен, и как альтернативу принудительной лицензии”.

В аналогичном формате издательство выпустит и книгу Джен Синсеро “Не ной”, права на которую у него кончились прошлой весной.

Однако некоторые эксперты относятся к такому формату весьма скептично, считая саммари видом пиратства, и что оно подорвет хорошее отношение лояльных правообладателей ко всей издательской сфере РФ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *