Эксперты против замены иностранных слов в IT и медицине

Эксперты раскритиковали законопроект о внесении поправок в нормы русского языка и снижении употребления иностранных слов. Это неэффективно и создаст проблемы для употребления терминологии, особенно в IT и медицине.

В Госдуме ранее в первом чтении приняли законопроект о внесении поправок в закон "О государственном языке РФ". Он предусматривает снижение использования иностранных слов, что повлечет переиздание новых нормативных словарей, справочников.

Поправки спровоцировали дискуссии. Есть опасения, что в случае перегиба будут проблемы с отраслевой терминологией и словами, словосочетаниями, у которых нет замены в русском языке.

Потому исходный законопроект отправили на доработку. В перспективе планируется создать перечь заимствованных слов, которым нельзя найти аналоги в русском языке. Урегулируют использование иностранных слов для коммерческого пользования. А также определят сферы, где соблюдение новых языковых норм будет строгим.

Наибольшее беспокойство законопроект вызывает у представителей сферы IT и медицины. По мнению представителей отраслей, есть слова, которые необходимы и к ним привыкли, да и альтернативу найти будет сложно.

Так, эксперт по цифровым проектам в сфере дизайна Дарья Касьянова считает замеру терминов в IT неэффективной и создающей проблемы.

"Самый простой интепритатор человеческого языка в машинные коды — это именно английский, а языки программирования C, Perl, Python, Java и т. д. – всего лишь "словари". Я очень надеюсь, что борьба за чистоту языка не заставит нас искать замену словам капча (от CAPTCHA — англ. Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart — полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различения компьютеров и людей). Или лямбда (отдельная программная функция без имени, получающая на вход набор параметров для выполнения) <…>", – отметила Касьянова.

По словам эксперта, употребляемые термины именно актуальны и не являются данью моде.

С такой позицией согласна врач-педиатр Елена Диканская. По ее словам, нужно еще найти аналоги в русском языке. И многим врачам в медотрасли придется не просто (проктологам, гинекологам и другим).

"В медицине очень много слов и терминов, заимствованных из латыни и “переводить” их на русский язык точно не стоит, так недалеко до абсурда. К тому же врачи практически говорят на латыни, когда обсуждают лечение или назначают анализы и это облегчает диалог. Но я думаю, наши законодатели смогут найти баланс", – считает медик.

Впрочем в Госдуме отмечают, что акцент делается на сокращение использования иностранных слов, а не на перевод существующих терминов.

Чижик

Recent Posts

Врач рассказала, как не переесть в Пасху

Традиционно, через неделю после Великого поста гастроэнтерологи принимают большое количество пациентов. В 2024 году празднование…

35 минут ago

Как криптомошенники обманывают россиян в Telegram

Злоумышленники создают криптовалютные пирамиды, целью которых является обман россиян для вытягивания с них денег. Эксперты…

2 часа ago

Экотропы под Петербургом стали платными

Норма начала действовать с 1 мая. Из-за чрезмерной антропогенной нагрузки вход на экотропы под Петербургом…

2 часа ago

В Петербурге отметят 150 лет со дня рождения Шенберга

Выступление музыкантов состоится в Большом зале филармонии им. Шостаковича. В петербургской академической филармонии им. Шостаковича…

3 часа ago

Менее четверти компаний Петербурга соблюдают права работников

Сервис «HeadHunter Северо-Запад» провел социологическое исследование рынка труда. Аналитики выяснили, что только 23% петербургских компаний…

11 часов ago

СКА попрощался с шестью хоккеистами

Петербургский хоккейный клуб СКА принял решение расстаться с шестью игроками, не продлив с ними контракты…

11 часов ago